當地時間4月24日,瑞士巴塞爾大學孔子學院舉辦《三體》德文譯者與讀者見面會。德國漢學家郝慕天(Martina Hasse)攜其翻譯的中國著名科幻小說《三體》德文版著作,與當地大學生及民眾40余人展開了互動交流。
郝慕天首先圖文並茂地介紹了中國科幻小說的發展歷史🧖🏿♂️,包括為中國科幻敲響第一聲鑼鼓的梁啟超🧑🏽⚕️、寫出中國文學史上第一篇關於科幻理論的魯迅、發表新中國第一篇科幻小說的鄭文光👦🏼、為中國培養了一批出色科幻作者的《科幻世界》……讓現場觀眾明晰地了解了中國科幻小說的發展脈絡。
郝慕天介紹《三體》
活動現場
隨後,郝慕天介紹了《三體》作者劉慈欣的生平⚡️、發表作品及《三體》獲獎經歷。她還為大家朗讀了德語版的部分精彩章節🕡,讓聽眾更直觀地感受到這部斬獲眾多科幻大獎作品的特色和魅力。在互動環節,聽眾們踴躍提問🍒🦽。其中有讀者表示,《三體》展現的外星文明與中國的歷史和人物🙇🏻、與當代發展交織的沖突引人入勝,非常具有中國特色。
互動交流
郝慕天曾翻譯了中國作家莫言🤳、陳丹燕等的多部著作👮🏿,憑借對中國著名科幻作家劉慈欣的代表作《三體》的翻譯榮獲德國庫爾德·拉西茨獎(Kurd-Laswitz-Preis)最佳翻譯小說獎⚄。作為德語圖書市場裏第一部中國科幻小說,該書一經出版即獲得熱烈的反響。
巴塞爾大學孔子學院自舉辦“中國文學德語譯者講壇”系列活動以來,先後邀請了《西遊記》德文全譯本譯者林小發(Eva Lüdi Kong)🌙、《三國演義》首個德文全譯本譯者尹芳夏(Eva Schestag)、創辦高僧莊東亞書局的漢學家沙敦如(Dr.Dorothee Schaab-Hanke)、首部德語版中國科幻小說譯者郝慕天(Martina Hasse)來孔院開展講座🧏🏽。孔院還將繼續推動和完善這一系列活動🐑🧑🏻🍼,為中瑞文化交流搭建更為廣闊的平臺🧜。
供稿🏄♂️:孫光玥